Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons.

Read full chapter

And Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.

Read full chapter

both Mahlon and Kilion(A) also died,(B) and Naomi was left without her two sons and her husband.

Read full chapter

And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

Read full chapter

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](A) has made my life very bitter.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21

20 And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Read full chapter

21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(A) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[a] me;(B) the Almighty has brought misfortune upon me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:21 Or has testified against

21 I went out full and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Read full chapter