Add parallel Print Page Options

128  He waiata; he pikitanga. Ka hari nga tangata katoa e wehi ana i a Ihowa: e haere ana i ana ara.

E kai hoki koe i te mahinga a ou ringa: e hari koe, a ka tau te pai ki a koe.

E rite tau wahine ki te waina hua, i roto rawa i tou whare: au tamariki ki nga mahuri oriwa, i nga taha o tau tepu.

Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa.

Ka Manaakitia koe e Ihowa i Hiona; a e kite koe i te pai o Hiruharama i nga ra katoa e ora ai koe.

Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.

Psalm 128

A song of ascents.

Blessed are all who fear the Lord,(A)
    who walk in obedience to him.(B)
You will eat the fruit of your labor;(C)
    blessings and prosperity(D) will be yours.
Your wife will be like a fruitful vine(E)
    within your house;
your children(F) will be like olive shoots(G)
    around your table.
Yes, this will be the blessing(H)
    for the man who fears the Lord.(I)

May the Lord bless you from Zion;(J)
    may you see the prosperity of Jerusalem(K)
    all the days of your life.
May you live to see your children’s children—(L)
    peace be on Israel.(M)

128 Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.

For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.

Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.

Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.

Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.