Add parallel Print Page Options

21  Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.

Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.

Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.

Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.

E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.

Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.

He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.

He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.

10 Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.

11 Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.

12 Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.

13 Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.

14 Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.

15 He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.

16 Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.

17 Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.

18 Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.

19 He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.

20 Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.

21 Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.

22 Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.

23 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.

24 Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.

25 Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.

26 Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.

27 He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.

28 Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.

29 Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.

30 I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.

31 Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.

21 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
    that he channels toward all who please him.(A)

A person may think their own ways are right,
    but the Lord weighs the heart.(B)

To do what is right and just
    is more acceptable to the Lord than sacrifice.(C)

Haughty eyes(D) and a proud heart—
    the unplowed field of the wicked—produce sin.

The plans of the diligent lead to profit(E)
    as surely as haste leads to poverty.

A fortune made by a lying tongue
    is a fleeting vapor and a deadly snare.[a](F)

The violence of the wicked will drag them away,(G)
    for they refuse to do what is right.

The way of the guilty is devious,(H)
    but the conduct of the innocent is upright.

Better to live on a corner of the roof
    than share a house with a quarrelsome wife.(I)

10 The wicked crave evil;
    their neighbors get no mercy from them.

11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
    by paying attention to the wise they get knowledge.(J)

12 The Righteous One[b] takes note of the house of the wicked
    and brings the wicked to ruin.(K)

13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor
    will also cry out(L) and not be answered.(M)

14 A gift given in secret soothes anger,
    and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.(N)

15 When justice is done, it brings joy to the righteous
    but terror to evildoers.(O)

16 Whoever strays from the path of prudence
    comes to rest in the company of the dead.(P)

17 Whoever loves pleasure will become poor;
    whoever loves wine and olive oil will never be rich.(Q)

18 The wicked become a ransom(R) for the righteous,
    and the unfaithful for the upright.

19 Better to live in a desert
    than with a quarrelsome and nagging wife.(S)

20 The wise store up choice food and olive oil,
    but fools gulp theirs down.

21 Whoever pursues righteousness and love
    finds life, prosperity[c](T) and honor.(U)

22 One who is wise can go up against the city of the mighty(V)
    and pull down the stronghold in which they trust.

23 Those who guard their mouths(W) and their tongues
    keep themselves from calamity.(X)

24 The proud and arrogant person(Y)—“Mocker” is his name—
    behaves with insolent fury.

25 The craving of a sluggard will be the death of him,(Z)
    because his hands refuse to work.
26 All day long he craves for more,
    but the righteous(AA) give without sparing.(AB)

27 The sacrifice of the wicked is detestable(AC)
    how much more so when brought with evil intent!(AD)

28 A false witness(AE) will perish,(AF)
    but a careful listener will testify successfully.

29 The wicked put up a bold front,
    but the upright give thought to their ways.(AG)

30 There is no wisdom,(AH) no insight, no plan
    that can succeed against the Lord.(AI)

31 The horse is made ready for the day of battle,
    but victory rests with the Lord.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 21:6 Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Vulgate; most Hebrew manuscripts vapor for those who seek death
  2. Proverbs 21:12 Or The righteous person
  3. Proverbs 21:21 Or righteousness