Font Size
Matthew 20:28-30
New English Translation
Matthew 20:28-30
New English Translation
28 just as the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom[a] for many.”
Two Blind Men Healed
29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed them. 30 Two[b] blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted,[c] “Have mercy[d] on us, Lord, Son of David!”[e]
Read full chapterFootnotes
- Matthew 20:28 sn The Greek word for ransom (λύτρον, lutron) is found here and in Mark 10:45 and refers to the payment of a price in order to purchase the freedom of a slave. The idea of Jesus as the “ransom” is that he paid the price with his own life by standing in our place as a substitute, enduring the judgment that we deserved for sin.
- Matthew 20:30 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Matthew 20:30 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 20:30 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
- Matthew 20:30 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.