Add parallel Print Page Options

26 Then God said, “Now let’s make humans[a] who will be like us.[b] They will rule over all the fish in the sea and the birds in the air. They will rule over all the large animals and all the little things that crawl on the earth.”

27 So God created humans in his own image. He created them to be like himself.[c] He created them male and female. 28 God blessed them and said to them, “Have many children. Fill the earth and take control of it. Rule over the fish in the sea and the birds in the air. Rule over every living thing that moves on the earth.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:26 humans The Hebrew word means “man,” “people,” or the name “Adam.” It is like the word meaning “earth” or “red clay.”
  2. Genesis 1:26 Now let’s make … like us Or “Now let’s make humans in our image and in our likeness.”
  3. Genesis 1:27 So God created humans … himself Or “So God created them in his image. In the image of God he created them.” Compare Gen. 5:1, 3.

26 Then God said, “Let us(A) make mankind(B) in our image,(C) in our likeness,(D) so that they may rule(E) over the fish in the sea and the birds in the sky,(F) over the livestock and all the wild animals,[a] and over all the creatures that move along the ground.”

27 So God created(G) mankind(H) in his own image,(I)
    in the image of God(J) he created them;
    male and female(K) he created them.(L)

28 God blessed them and said to them,(M) “Be fruitful and increase in number;(N) fill the earth(O) and subdue it. Rule over(P) the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.(Q)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:26 Probable reading of the original Hebrew text (see Syriac); Masoretic Text the earth