2-е Иоанна
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Приветствия от старца[a] к госпоже[b], Богом избранной, и к её детям, которых я люблю в истине[c]. Также и все, кто познали истину, любят вас. 2 Мы любим вас благодаря истине—истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно.
3 Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви.
4 Я очень обрадовался, когда услышал о некоторых твоих детях, что они следуют по пути истинному, как заповедал нам Отец. 5 И вот теперь, дорогая госпожа, я говорю тебе: «Возлюбим же друг друга!» Эта не новая заповедь, а та же самая, которая была нам дана с самого начала. 6 Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же, которую вы слышали с самого начала, состоит вот в чём: вы должны вести жизнь, исполненную любви.
7 Многие лжеучители, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в человеческом образе, отправились в мир. Эти люди—обманщики и антихристы. 8 Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего вы[d] трудились, а получить полную награду.
9 Каждый, кто искажает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога, а тот, кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца, и Сына. 10 Если кто-либо придёт к вам и не принесёт с собой это учение, не принимайте его в своём доме и не приветствуйте, 11 потому что тот, кто приветствует такого человека, приобщается к его злым деяниям.
12 О многом ещё нужно было бы мне написать вам, но я предпочитаю не делать этого чернилами на бумаге, а надеюсь вскоре навестить вас и поговорить с вами лично, чтобы наша радость была полной. 13 Дети сестры[e] твоей, Богом избранной, шлют тебе привет.
Footnotes
- 1:1 старца Возможно, апостола Иоанна. Греческое слово «старец» может означать «пожилой человек» или «старейшина в церкви» (см.: Тит. 1:5).
- 1:1 госпожа Под словом «госпожа», возможно, подразумевается не просто женщина, а местная церковь, а её дети, в таком случае, все, кто принадлежат этой церкви.
- 1:1 истина «Истина» или «Благая Весть об Иисусе Христе», которая объединяет всех верующих.
- 1:8 вы В некоторых рукописях: «мы».
- 1:13 сестра Имеется в виду сестра госпожи, о которой говорится в 1-м стихе. Под словом «сестра», возможно, подразумевается другая женщина или местная церковь, от которой написано это письмо, а «дети этой сестры»—те, кто принадлежат к этой церкви и посылают свои приветствия.
2-e Иоанна
New Russian Translation
Приветствие
1 От старейшины[a] – избранной госпоже[b] и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину; 2 потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.
3 Благодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына.
Повеление о любви
4 Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.
5 И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга. 6 И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте.
Оставайтесь верными Христу
7 Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле[c]. Такой человек – обманщик и антихрист. 8 Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились[d], но чтобы получить полную награду. 9 Кто не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына. 10 Если кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его. 11 Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.
12 О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость[e] была полной.
13 Привет тебе от детей твоей избранной сестры[f].
Footnotes
- 1:1 Или: «от старца».
- 1:1 Под госпожой, возможно, имеется в виду не какая-то женщина, а поместная церковь. Под детьми, в таком случае, подразумеваются ее члены.
- 1:7 Букв.: «во плоти».
- 1:8 В ряде древних рукописей: «вы трудились».
- 1:12 В ряде древних рукописей: «ваша радость».
- 1:13 Под сестрой, возможно, подразумевается родственная церковь, от членов которой Иоанн передает привет.
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.