2 Царств 8
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Давид побеждает во многих войнах
8 После этого Давид разбил филистимлян и, захватив у и них Мефег-Гааму[a], сам правил на этой земле. 2 Давид также разбил и моавитян. Он разделил их на три ряда. Два ряда людей были убиты, а третий ряд он оставил в живых. Так моавитяне стали рабами Давида и платили ему дань.
3 Адраадазар, сын Рехова, был царём сувским. Давид победил в сражении Адраадазара, когда пошёл установить себе памятник[b] у реки Евфрат. 4 Давид захватил у Адраадазара семь тысяч[c] всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он также покалечил всех лошадей, оставив только сто коней в колесницах.
5 Сирийцы из Дамаска пришли на помощь Адраадазару, царю сувскому, но Давид победил двадцать две тысячи сирийских воинов. 6 После сражения Давид оставил отряды солдат в Дамаске, а сирийцы стали его слугами и платили ему дань. Господь всегда приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил.
7 Давид захватил золотые щиты, принадлежавшие слугам Адраадазара, и принёс их собой в Иерусалим. 8 А в Тевахе[d] и в Берофе, городах, принадлежавших Адраадазару, Давид взял очень много бронзы.
9 Фой, царь Емафа, услышав, что Давид поразил всё войско Адраадазара, 10 послал сына своего Иорама к царю Давиду, чтобы приветствовать его и поблагодарить за то, что он воевал с Адраадазаром и поразил его, так как Адраадазар сам воевал против Фоя. Иорам принёс с собой в подарок изделия из серебра, золота и бронзы. 11 Царь Давид принял дары и посвятил их Господу, как и остальное серебро и золото, отнятое у всех покорённых им народов: 12 у сирийцев, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Он также посвятил Господу и отнятое у Адраадазара, сына Рехова, царя сувского. 13 И прославился Давид, возвратившись после победы над восемнадцатью тысячами идумеян[e] в Соляной долине. 14 Давид поставил отряды воинов по всему Едому, и все идумеяне стали его слугами. Господь приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил.
Правление Давида
15 Давид правил над всем Израилем и принимал честные и справедливые решения для всего своего народа. 16 Иоав, сын Саруи, был начальником войска. Иосафат, сын Ахилуда, был его летописцем. 17 Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара[f], были священниками, Сераия же был секретарём. 18 Ванея, сын Иодая, был начальником над хелефеями и фелефеями[g], а сыновья Давида были советниками[h].
Footnotes
- 8:1 Мефег-Гаама В древнееврейском тексте значение этого названия неизвестно. Возможно, речь идёт о части Филистимской земли. В греческом тексте: «то, что было отделено». См.: 1 Лет. 18:1.
- 8:3 установить… памятник Или «установить свою власть».
- 8:4 семь тысяч Данный вариант содержится в греческом тексте и кумранских свитках. В некоторых древнееврейских манускриптах: «тысячу семьсот».
- 8:8 Тевах Это название содержится исключительно в греческих рукописях. В общепринятом древнееврейском тексте: «Бефе».
- 8:13 идумеян Данный вариант содержится исключительно в греческих и сирийских рукописях. В общепринятом древнееврейском тексте: «сирийцев».
- 8:17 Ахимелех, сын Авиафара Или «Ахимелех, сын Ахитува». См.: 1 Цар. 22:9.
- 8:18 хелефеи и фелефеи Это были специально обученные телохранители Давида. В переводе значит «стрелки из лука и камнеметатели».
- 8:18 советниками Или «священниками».
2-я Царств 8
New Russian Translation
Победы Давида(A)
8 Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захватил Метег-Гаамму из рук филистимлян[a].
2 Еще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.
3 Еще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. 4 Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.
5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек. 6 Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
7 Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим. 8 А из Теваха[b] и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы.
9 Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, 10 то он послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы.
11 Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: 12 у Эдома[c] и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова.
13 Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян[d] в Соляной долине. 14 Он разместил свои войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
Приближенные Давида(B)
15 Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа. 16 Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 17 Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем; 18 Беная, сын Иодая, был над[e] керетитами и пелетитами[f]; а сыновья Давида были первыми при дворе[g].
Footnotes
- 8:1 Или: «покорил их и захватил их главный город». Смысл этой фразы в еврейском тексте неясен.
- 8:8 Евр.: «Ветах»; см. 1 Пар. 18:8.
- 8:12 Так в некоторых рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах (ср. также 1 Пар. 18:11); в большинстве рукописей еврейского текста: «у Арама».
- 8:13 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «возвратившись после поражения восемнадцати тысяч арамеев».
- 8:18 Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте этих слов нет.
- 8:18 Керетитами и пелетитами – чужеземные наемники (см. 15:18; 20:7); возможно, эти названия относятся к критянам и филистимлянам.
- 8:18 Первыми при дворе – букв.: «священниками».
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.