Add parallel Print Page Options

सदा परमेस्सर स पिरेम करा अउर आग्या माना

“जउन आदेसन, नेमन अउ हुकुमन क यहोवा, तोहार परमेस्सर तोहका सिखावइ क मोका आदेस दिहस ह, उ सबइ इ सब अहइँ। ऍनका उ देस मँ मानया जेहमाँ रहइ बरे तू प्रवेस करत अहा। तू अउर तोहार गदेलन अउ पतोहून जब तलक जिअत रहा यहोवा आपन परमेस्सर क सम्मान करइ चाही। तोहका ओनके ओन सबइ नेमन अउ हुकुमन क पालन करइ चाही जेनका मइँ तोहका दइ देत हउँ। अगर तू अइसा करब्या तउ लम्बी उमिर पउब्या। इस्राएल क मनइयो, एका धियान स सुना अउ इ सबइ नेमन क माना। तब इ तोहारे बरे नीक होइ अउर तू पचे तेजी स बढ़ब्या। यहोवा तोहरे पुरखन क परमेस्सर, इ सबन बरे बचन दिहे अहइ कि तू पचे दूध अउर सहद स बहत भवा धरती पाउब्या।

“इस्राएल क मनइयो, धियान स सुना। यहोवा हमार परमेस्सर अहइ, यहोवा एक अहइ। अउर तू पचन्क यहोवा आपन परमेस्सर स आपन क पूरा हिरदय, आतिमा अउ सक्ती स पिरेम करइ चाही। इ सबइ हुकुमन क सदा आपन दिल मँ रखा जेनका मइँ आजु तू पचन्क दइ देत हउँ। एनकइ सिच्छा आपन लरिकन क देइ बरे होसियार रहा। इ सबइ हुकुमन क बारे मँ तू पचे जब तू आपन घरन मँ बइठे भए, सड़किया पइ टहरत भए, जब तू ओलरा अउ जब जागा तब एकरे बारे मँ बात करा। ऍका स्मरण पत्र नाईं आपन हाथे पइ बाँधा अउ ललाट पइ धारण करा। ऍका आपन घरन क दरवाजन पइ, अउ सहर फाटक पइ लिख ल्या।

10 “यहोवा तोहार परमेस्सर तू पचन्क देस मँ लइ जाइ जेकरे बरे उ तोहरे पुरखन-इब्राहीम, इसहाक अउ याकूब क देइ क बचन दिहे रहा। तब उ तू पचन्क बड़के अउ अमीर सहर देइ जेनका तू नाहीं बनाया। 11 यहोवा तू पचन्क अच्छी चीजन्स भरा भवा घर देइ जेनका तू पचे हुवाँ नाहीं राख्या ह। यहोवा तू पचन्क कुआँ देइ जेनका तू पचे नाहीं खन्या ह। यहोवा तू पचन्क अंगूरन अउ जइतून क बाग देइ जेनका तू पचे नाहीं लगाया ह। तू पचन्क ओका खाब्या अउ संतुट्ठ होब्या।

12 “मुला होसियार रहा। यहोवा क जिन बिसरा जउन तू पचन्क मिस्र स लिआएस, जहाँ तू पचे दास रह्या। 13 यहोवा आपन परमेस्सर क सम्मान करा अउर सिरिफ उहइ क सेवा करा। बचन देइ बरे तू पचे सिरिफ उहइ क नाउँ क उपयोग करा। 14 तू पचन्क दूसर देवतन क अनुसरण नाहीं करइ चाही। तू पचन्क आपन चारिहुँ कइँती रहइवाला लोगन क देवतन क अनुसरण नाहीं करइ चाही। 15 काहेकि यहोवा तोहार परमेस्सर जउन तोहार बीच अहइ ईर्स्यालु परमेस्सर अहइ। अगर तू पचे दूसर देवतन क पाछे रहब्या, तउ उ तू पचन पइ कोहाइ जाइ अउ उ धरती पइ स तू पचन क खतमइ कइ देइ।

16 “तू पचन्क यहोवा आपन परमेस्सर क जाँच उहइ तरह नाहीं करइ चाही जउने तरह तू पचे मस्सा मँ जाँचत किह्या ह। 17 तू पचन्क यहोवा आपन परमेस्सर क हुकुमन क मानइ बरे पक्का निहचय रखइ चाही। तू पचन्क ओकर सबहिं ओन उपदेसन अउ नेमन क मानइ चाही जेनका उ तू पचन्क दिहे अहइ। 18 तू पचन्क उ सबइ उचित अउ नीक काम करइ चाही जउन यहोवा क खुस करइ तब तोहरे बरे इ ठीक होइ अउर तू पचे उ देस मँ जाइ सकत ह जेकरे बरे यहोवा तोहरे पचन्क पुरखन क बचन दिहे अहइ। 19 अउर तू पचे आपन सबहिं दुस्मनन क सक्ती स निकार सकब्या, जइसा यहोवा कहेस ह।

आपन गदेलन क परमेस्सर क कारज क सिच्छा द्या

20 “भविस्स मँ, तोहार पचन्क पूत तोहसे सबन्स इ पूछ सकत ह कि ‘यहोवा हमार परमेस्सर हमका जउन उपदेस, कानून अउ नेम दिहस ह, ओकर अरथ का अहइ?’ 21 तब तू पचे आपन पूतन स कहब्या, ‘हम पचे मिस्र मँ फ़िरौन क गुलाम रहेन, मुला यहोवा हम पचन्क बड़की सक्ती स बाहेर लिआवा ह। 22 यहोवा हमका माहन, खउफनाक चीन्हा अउ चमत्कार देखॉएस। हम पचे ओनके जरिये इ सबइ घटना क मिस्र क मनइयन, फिरौन अउ फिरौन क महल क संग होत भए लखा ह। 23 अउर यहोवा हम लोगन क मिस्र स एह बरे लिआवा कि उ-उ देस हमका दइ सकइ जेकरे बरे उ हमरे पुरखन क बचन दिहे रहा। 24 यहोवा हमका इ सबहिं उपदेसन क मानइ क हुकुम दिहस। इ तरह हम लोग यहोवा आपन परमेस्सर क सम्मान करत अही। तब यहोवा सदा हम लोगन क जिअत राखी अउ हम पचे बढ़िया जिन्नगी बिताउब जइसा इ समइ अहइ। 25 अगर हम इ सबइ आदेसन क मानब जेका यहोवा हमार परमेस्सर हमका आदेस देत ह तउ हम पचे नीक होब्या।’

Love the Lord Your God

These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, so that you, your children and their children after them may fear(A) the Lord your God as long as you live(B) by keeping all his decrees and commands(C) that I give you, and so that you may enjoy long life.(D) Hear, Israel, and be careful to obey(E) so that it may go well with you and that you may increase greatly(F) in a land flowing with milk and honey,(G) just as the Lord, the God of your ancestors, promised(H) you.

Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.[a](I) Love(J) the Lord your God with all your heart(K) and with all your soul and with all your strength.(L) These commandments that I give you today are to be on your hearts.(M) Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(N) Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(O) Write them on the doorframes of your houses and on your gates.(P)

10 When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build,(Q) 11 houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig,(R) and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied,(S) 12 be careful that you do not forget(T) the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

13 Fear the Lord(U) your God, serve him only(V) and take your oaths(W) in his name.(X) 14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you; 15 for the Lord your God(Y), who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. 16 Do not put the Lord your God to the test(Z) as you did at Massah. 17 Be sure to keep(AA) the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you.(AB) 18 Do what is right and good in the Lord’s sight,(AC) so that it may go well(AD) with you and you may go in and take over the good land the Lord promised on oath to your ancestors, 19 thrusting out all your enemies(AE) before you, as the Lord said.

20 In the future, when your son asks you,(AF) “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” 21 tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand.(AG) 22 Before our eyes the Lord sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household. 23 But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors. 24 The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God,(AH) so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.(AI) 25 And if we are careful to obey all this law(AJ) before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.(AK)

Footnotes

  1. Deuteronomy 6:4 Or The Lord our God is one Lord; or The Lord is our God, the Lord is one; or The Lord is our God, the Lord alone