Псалтирь 44
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
1 Дирижёру хора. На мелодию «Лилии»[a]. Маскиль сынов Корея. Песня любви.
2 Прекрасными словами полон я,
когда я к моему царю пишу,
язык мой как перо поэта.
3 Красивейший ты из всех людей,
ты также говоришь красноречиво,
поэтому Бог тебя благословит в веках.
4 На пояс меч повесь, могучий воин,
надень мундир великолепный.
5 И поспеши победу одержать
во имя истины и справедливости,
рукою праведной своею укажи
на благородные поступки.
6 И пусть в сердца всех врагов
глубоко твои вонзятся стрелы,
пусть народы падут к твоим ногам.
7 Боже[b], пусть царство Твоё пребудет вечно.
Правишь Ты справедливо народом своим.
8 Ты возлюбил добро и ненавидишь зло,
и потому твой Бог избрал тебя царём,
одного тебя одарив счастьем и почётом[c].
9 Твои одежды источают аромат
алоэ, мирры, кассии,
и музыка всех струн
во дворце слоновой кости твой слух ласкает.
10 Ты в окружении царских дочерей,
и справа от тебя невеста[d],
которая в платье из чистого золота одета.
11 Послушай, женщина[e], прислушайся ко мне,
забудь об отчем доме и народе.
12 Царь покорён твоею красотой,
склонись пред ним,
поскольку он—твой муж[f].
13 Из Тира многие придут к тебе с дарами
и будут богатейшие мечтать о том,
чтоб благосклонность твою завоевать.
14 Великолепие царицы можно лишь
сравнить с жемчужиной в золотой оправе.
15 В одеждах ослепительных её ведут к царю,
а за ней идут подруги.
16 Идут с великой радостью,
ликуя вступают во дворец царя.
17 Места отцов твоих со временем
займут твои сыны,
правителями повсюду сделаешь ты их.
18 Память о тебе я пронесу сквозь поколения,
и будут все народы восхвалять тебя в веках.
Footnotes
- 44:1 Лилии Или «Шошаним».
- 44:7 Боже Возможно, автор прославляет Господа, Который царствует над людьми, или употребляет слово «бог» в применении к земному царю.
- 44:8 одарив… почётом Буквально «помазав радости елеем». См. словарь: «елей».
- 44:10 невеста Или «царица».
- 44:11 женщина Или «дочь».
- 44:12 муж Или «господин».
Псалтирь 44
New Russian Translation
44 Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня[a].
2 Сердце мое прекрасной речью полнится.
Для Царя исполняю я эту песнь;
мой язык – перо искусного писаря.
3 Ты прекраснее всех людей;
благодатная речь сходит с Твоих уст,
ведь Бог навеки благословил Тебя.
4 Могучий, препояшься мечом,
облекись в славу и величие.
5 И величия полон, победоносно поезжай верхом
ради истины, смирения и праведности.
Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
6 Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;
пусть народы падут под ноги Твои.
7 Вечен престол Твой, Боже,
Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
8 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя[b]
маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей[c].
9 Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией[d].
Из дворцов, украшенных костью слоновой,
музыка струн Тебя веселит.
10 Среди Твоих придворных женщин – царские дочери.
По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
11 Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:
забудь свой народ и дом отца твоего.
12 Царь возжелает твоей красоты,
покорись Ему – Он твой Господь.
13 Жители Тира[e] придут с дарами,
богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
14 Внутри этих покоев – дочь царя, невеста,
ее одежда золотом расшита[f].
15 В многоцветных одеждах выводят ее к Царю;
девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
16 Их ведут с весельем и радостью;
они вступают в Царский дворец.
17 Место предков Твоих, о[g] Царь, займут Твои сыновья;
по всей земле вождями Ты их поставишь.
18 Я сделаю памятным имя Твое в поколениях,
и народы будут славить Тебя вовек.
Footnotes
- 44:1 Этот псалом использовался на коронацию царей Израиля. Иисус – окончательное исполнениее обещания о Царе Израиля – Мессии. Стихи 44:7-8 цитируются в Письме евреям Евр. 1:8-9 как относящиеся к Иисусу.
- 44:8 Или: «Поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя».
- 44:7-8 Эти слова также являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Евр. 1:8-9).
- 44:9 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – это источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Оно не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ. Кассия – разновидность корицы.
- 44:13 Букв.: «Дочь Тира».
- 44:14 Букв.: «Славна княжна внутри; шита золотом ее одежда».
- 44:17 В еврейском тексте этого слова нет.
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.