Псалтирь 22
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Песнь Давида.
1 Господь—мой Пастырь.
Нужды у меня не будет ни в чём[a].
2 Он меня укладывает на зелёном лугу
и приводит к тихой воде.
3 Он мне силы даёт.
Он ведёт меня тропой праведности
во имя доброты Своей.
4 Не страшусь опасности,
даже когда прохожу
тёмной долиной смерти[b],
потому что Ты, Господь, помогаешь мне.
Твой посох и жезл[c]—моё утешение.
5 Перед лицом моего врага
накрыл для меня Ты стол,
и радушно принял как почтенного гостя[d].
Чаша моя полна до краёв.
6 До конца моих дней доброта и любовь
будут вместе со мной.
Господи, я поселюсь в Твоём доме[e] навеки[f].
Footnotes
- 22:1 Нужды… ни в чём Буквально «Ни в чём у меня не будет недостатка».
- 22:4 тёмной… смерти Или «долиной, укрытой могильным мраком».
- 22:4 посох и жезл Как правило, посохом и жезлом пастухи защищали своих овец, а также вели их в нужном направлении.
- 22:5 радушно… гостя Буквально «Ты умастил мне голову маслом».
- 22:6 доме Или «храме». См. словарь: «храм».
- 22:6 Господи… навеки Или «всю жизнь я буду приходить в храм Божий снова и снова».
Псалтирь 22
New Russian Translation
22 Псалом Давида.
Господь – Пастырь мой;
я ни в чем не буду нуждаться.
2 Он покоит меня на зеленых пастбищах
и водит меня к тихим водам.
3 Он душу мою оживляет
и ведет меня по путям праведности
ради имени Своего.
4 Пусть пойду в темноте долины смерти,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох –
они успокаивают меня.
5 Ты приготовил мне пир
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом,
и чаша моя полна.
6 Так, благо и милость да будут со мною
все дни моей жизни,
и пребуду я в доме Господнем многие дни.
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.