Add parallel Print Page Options

Мудрые изречения о глупых

26 Как снег не должен идти летом
    и дождь не должен идти во время жатвы,
    так и люди не должны воздавать честь глупым.

Не беспокойся, если кто-либо шлёт проклятия в твою сторону,
    с тобой ничего плохого не случится.
Слова такого человека будут для тебя словно птицы,
    пролетающие над тобой и улетающие прочь.

Ты должен хлестать коня,
    обуздать мула и побить дурака.

Невозможно мудро ответить глупому.
    Если глупый человек задаёт глупый вопрос,
    не давай ему ответа или сам будешь выглядеть глупым.
Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос
    и ты не ответишь ему,
    тогда он посчитает себя мудрецом.

Не позволяй глупому передавать твои вести,
    потому что это всё равно что отрезать себе ноги
    и тем самым навлечь на себя неприятности.

Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное,—
    это всё равно что хромой пытается ходить.

Оказывать честь глупому—
    всё равно что привязать камень к праще.

Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное,—
    это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.

10 Нанимать глупого или первого встречного опасно,
    ведь не знаешь, кому это принесёт беду.

11 Если собаку стошнит, она блюёт,
    а затем снова съедает это,
    так же и глупый повторяет свою глупость снова и снова.

12 Кто считает себя мудрым,
    но не является таковым, тот хуже глупого.

13 Ленивый говорит:
    «Я не могу выйти из дома, на улице лев».

14 Как дверь поворачивается на петлях,
    так и ленивец на своей постели.

15 Ленивый слишком ленив,
    чтобы донести пищу до рта.

16 Ленивый думает, что он в семь раз умнее
    рассуждающих здраво и обоснованно.

17 Вмешиваться в чужой спор—всё равно что,
    проходя мимо, хватать бродячую собаку за уши.

18-19 Кто разыгрывает другого, а затем говорит,
    что это была «шутка», подобен сумасшедшему,
пускающему горящие стрелы в воздух,
    которые убивают случайного прохожего.

20 Огонь остывает, когда нет дров,
    так и ссоры прекращаются, когда нет сплетен.

21 Как древесный уголь помогает гореть углям,
    а дрова поддерживают огонь,
    так и склочники питают постоянные ссоры.

22 Люди любят сплетни—
    это для них как вкусная еда.

23 Приятные слова, скрывающие злые планы,
    подобны серебряной краске на дешёвом глиняном горшке.
24 Злой человек в речах своих выглядит хорошо,
    но прячет злые планы свои в сердце.
25 Он говорит красивые речи, но не доверяй ему,
    так как сердце его переполнено злом.
26 Произнося приветливые слова,
    он прячет злобные планы,
    и в конце концов его злоба станет всем очевидна.

27 Кто старается поймать в ловушку другого,
    будет сам в неё пойман,
кто катит камень на другого,
    будет этим камнем раздавлен.

28 Лгущий ненавидит того, кому причиняет боль,
    а лесть только вредит людям.

26 Словно летом снег, словно в жатву дождь,
    так и слава не подобает глупцу.
Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка,
    так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.
Плеть – для коня, узда – для осла,
    а розга – для спин глупцов!
Не отвечай глупцу по его глупости,
    иначе сам ему уподобляешься.
Отвечай глупцу по его глупости,
    иначе он будет мудрецом в своих глазах.
Что ноги себе отрезать или терпеть насилие –
    посылать известие через глупца.
Неровно ступают ноги хромого,
    так и пословица в устах глупца.
То же, что камень к праще[a] привязывать, –
    глупому почести воздавать.
Как колючая ветка в руке у пьяного,
    так и пословица в устах у глупца.
10 Что лучник, ранящий всех без разбора,
    так и нанимающий глупца или первого встречного[b].
11 Как собака возвращается на свою блевотину,
    так и глупец повторяет свою глупость.
12 Видишь человека, который мнит себя мудрым?
    На глупца больше надежды, чем на него.

13 Лентяй говорит: «На дороге лев!
    Лев бродит на улицах!»
14 Дверь поворачивается на петлях,
    а лентяй ворочается на постели.
15 Запустит лентяй руку в блюдо,
    и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести.
16 Лентяй умнее в своих глазах,
    чем семь человек, отвечающих осмотрительно.

17 Что хватающий за уши пса –
    прохожий, ввязывающийся в чужую ссору.

18 Как безумец, что рассыпает
    горящие стрелы и сеет смерть,
19 так и тот, кто обманывает ближнего
    и говорит: «Я только пошутил».

20 Без дров угасает огонь;
    без сплетен гаснет раздор.
21 Что уголь для жара и дрова для огня,
    то вздорный человек для разжигания ссоры.
22 Слова сплетен – как лакомые куски,
    что проходят вовнутрь чрева.

23 Что глазурь[c], покрывающая глиняный горшок, –
    пламенные уста при злобном сердце.
24 Враг лицемерит в словах,
    а в сердце таит коварство.
25 Пусть его речь приятна – не доверяй ему,
    семь мерзостей у него в сердце;
26 пусть ненависть скрыта притворством,
    на людях злоба врага откроется.
27 Роющий яму, сам в нее упадет;
    на катящего камень скатится камень.
28 Лживый язык ненавидит тех, кого губит;
    льстивые уста готовят крушение.

Footnotes

  1. 26:8 Праща – древнее ручное боевое оружие для метания камней.
  2. 26:10 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  3. 26:23 Возможный текст; букв.: «низкопробное серебро».