Наум 3
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Горе Ниневии
3 Горе городу убийц[a], который полон лжи,
награбленного добра и многочисленных жертв!
2 Вы слышите звуки хлещущих кнутов, стук колёс,
скачущих коней и грохот колесниц,
проносящихся мимо!
3 Несётся конница, сверкают мечи, блестят копья!
Повсюду множество убитых, груды мёртвых тел,
которых не счесть! Люди спотыкаются о трупы.
4 Всё это случилось из-за Ниневии.
Она словно блудница, которой всегда всего мало.
Она продала себя многим странам
и поработила народы своим чародейством.
5 «Ниневия, Я против тебя,—
говорит Всемогущий Господь.—
Я подниму твоё платье до головы
и позволю всем увидеть твоё нагое тело[b].
Я покажу народам твою наготу,
и другие царства увидят твой позор.
6 Я забросаю тебя грязной мерзостью[c],
опозорю тебя и сделаю посмешищем для людей.
7 Каждый, кто увидит тебя, бросится прочь и скажет:
„Ниневия разорена! Кто пожалеет её?”
Где найти для неё утешителя?»
8 Разве ты лучше Фебеса[d],
стоящего на реке Нил и окружённого водой?
Река была его защитой,
вода служила ему стеной от врагов.
9 Эфиопия и Египет дали Фебесу большую силу,
его поддерживали Судан и Ливия.
10 Но Фебес был покорён и пленён,
а на его улицах солдаты
до смерти забивали маленьких детей.
Они бросали жребий о том,
кто возьмёт себе в рабы знатных людей,
и всех их заковали в цепи.
11 Так и ты, Ниневия, ты тоже падёшь
подобно пьянице!
И постараешься скрыться,
и будешь искать защиты от неприятеля.
12 Все твои укрепления похожи
на фиговые деревья со спелыми плодами.
Когда их трясут, они падают прямо в рот едоку.
Он съедает их, и нет их больше!
13 Ниневия,
твой народ подобен беззащитным женщинам,
и неприятель готов их захватить.
Ворота вашей страны настежь открыты врагам,
огонь разрушил их деревянные засовы.
14 Наберите воды и запаситесь ею на время осады,
укрепляйте свои крепости!
Возьмите глину, чтобы сделать больше кирпичей!
Замесите глину!
Приготовьте формы и обжигайте кирпичи!
15 Но что бы ты ни делал,
тебя всё равно до основания разрушит огонь!
Убьёт тебя меч, а страна твоя будет выглядеть
словно опустошённая полчищами саранчи.
Ниневия, ты разрослась
и стала подобна гусеницам или тучам саранчи.
16 Ты умножила число своих купцов,
пока их не стало как звёзд на небе,
но как саранча они разорят страну и улетят прочь.
17 Твои вельможи словно рой саранчи,
которая садится на каменные стены в холодный день.
Когда же камни нагреваются от солнца,
она улетает прочь, и никто не знает куда.
18 Царь Ассирии, твои пастыри заснули,
а твои вельможи отдыхают.
Народ твой рассеян на горах,
и нет такого человека,
который может собрать их и привести назад.
19 Ниневия, ты получила смертельную рану,
которую нельзя залечить.
Те люди, которые услышат новость о гибели твоей,
будут рукоплескать твоему падению,
потому что все они испытали страдания,
которые ты им принесла!
Footnotes
- 3:1 убийц Буквально «крови».
- 3:5 увидеть… тело Игра слов. Древнееврейское выражение означает «уничтожить землю и увести людей пленниками в чужие страны».
- 3:6 мерзостью Возможно, речь идёт об идолах и мерзких изваяниях лжебогов.
- 3:8 Фебес Один из самых больших городов в Египте, уничтоженный ассирийской армией в 663 г. до Р. Х.
Наум 3
New Russian Translation
Горе Ниневии
3 Горе кровавому городу, полному лжи,
в котором не прекращаются воровство и грабеж!
2 Слышны щелканье кнута, стук колес,
топот скачущих лошадей и грохот колесниц.
3 Несется конница, сверкают мечи, блестят копья!
Множество пораженных, целые груды трупов,
мертвым телам нет числа,
люди спотыкаются об эти тела.
4 И все это – за великое распутство блудницы,
пленительной и искусной в чарах,
покоряющей народы своим распутством
и племена – своим колдовством.
5 – Я против тебя, – возвещает Господь Сил, –
Я задеру твой подол тебе на лицо,
Я покажу народам твою наготу
и царствам – твой срам.
6 Я забросаю тебя грязью,
буду относиться к тебе с презрением
и выставлю тебя на всеобщее обозрение.
7 И будет так, что каждый, кто увидит тебя,
побежит от тебя и скажет:
«Ниневия в руинах, кто будет ее оплакивать?»
Где найду Я того, кто утешит ее?
8 Разве ты лучше города Фивы[a],
расположенного между реками
и окруженного водой?
Река была его защитою, и вода – его стеною.
9 Куш и Египет были его безграничной силой,
Пут и Ливия были в числе его союзников.
10 Но он все же был взят в плен
и отправлен в изгнание.
Его младенцы разбиты на перекрестках всех улиц.
О его знатных людях бросали жребий,
и всех их заковали в цепи.
11 Так и ты – опьянеешь, скроешься
и будешь искать защиты от врага.
12 Твои крепости подобны инжиру
со спелыми плодами: если тряхнуть их,
то они упадут прямо в рот тому, кто ест.
13 Взгляни на свои войска –
они трусливы, как женщины!
Ворота твоей земли
распахнуты настежь для твоих врагов,
а их засовы пожрал огонь.
14 Начерпай воды и запасись ею на время осады,
укрепи свою оборону.
Иди, намеси глины и сделай кирпичи,
чтобы укрепить ими свои стены.
15 Огонь поглотит тебя,
меч сразит тебя
и, как саранча, пожрет тебя.
Размножайся, как кузнечик,
размножайся, как саранча!
16 Торговцев у тебя стало больше,
чем звезд на небе, но, подобно саранче,
они опустошат землю и улетят.
17 Твоя охрана, как саранча,
твои военачальники, как полчища саранчи,
которые располагаются на стенах в холодные дни,
но как пригреет солнце, разлетаются,
а куда, никто не знает.
18 Царь Ассирии, спят твои пастухи[b],
отдыхают твои приближенные.
Твои люди рассеяны по горам,
и некому их собрать.
19 Твоя рана неизлечима,
твое ранение смертельно.
Все, кто услышит новость о твоем падении,
будут ей рукоплескать,
ведь кто не испытал на себе
твою бесконечную жестокость?
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.