Исаия 7
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Угроза со стороны Сирии
7 Ахаз, сын Иофама, сына Уззии, был царём Иудеи. Рецин был царём Сирии; Факей, сын Ремалии[a], был царём Израиля. Во времена, когда Иудеей правил Ахаз, Рецин и Факей пошли войной на Иерусалим, но не смогли его победить.
2 И семье Давида была весть: сирийская армия и войско Ефрема[b] объединились вместе и разбили общий лагерь.
Услышав эту весть, Ахаз и его люди испугались и затряслись словно деревья под порывами ветра.
3 Тогда Господь сказал Исаии: «Ты и твой сын Шеарясув[c] должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в Верхний пруд[d], по улице, ведущей к полю Мойщика.
4 Скажи Ахазу: „Будь осторожен, но спокоен. Не бойся Рецина и сына Ремалии[e], которые словно ветви жарко горят, но вскоре от них, кроме дыма, ничего не останется. Рецин, Арам и сын Ремалии разгневаны на тебя, и поэтому 5 они составили план против тебя, сказав: 6 „Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделать новым царём этой страны”».
7 Господь, мой Бог, сказал:
«Их планам не суждено сбыться,
они не добьются своего,
8 пока Рецин—властитель Дамаска,
столицы Сирийской земли.
9 Их планам не суждено сбыться,
пока Самария—столица Ефрема,
а властитель Самарии—сын Ремалии.
Ефрем—ныне народ,
но через шестьдесят пять лет
он перестанет быть народом.
Если ты не веришь этой вести,
тебе не спасти свою жизнь»[f].
Эммануил—Господь с нами
10 Господь продолжал говорить с Ахазом. 11 Он сказал: «Проси знамение в доказательство того, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней[g] или с небесных высот»[h].
12 Но Ахаз ответил: «Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога».
13 Тогда Исаия сказал: «Слушай меня внимательно, семья Давида[i]. Тебе недостаточно того, что ты испытываешь терпение людей, теперь ты испытываешь терпение моего Бога. 14 Мой Создатель всё равно пошлёт тебе знамение:
Взгляни на эту молодую женщину,
она беременна[j].
Скоро она родит сына,
и назовут Его Эммануилом[k].
15 Он будет есть творог и мёд[l] в то время,
когда научится совершать добро
и сторониться зла.
16 Но прежде чем Он повзрослеет,
чтоб зло отвергать и избирать добро,
земля Ефрема и Сирия,
царства, которых ты боишься, опустеют.
Ты этих двух царей сейчас боишься. 17 Но бойся Господа, потому что Он наведёт несчастья и беды, которые придут к твоему народу и людям из рода твоего отца, когда Господь приведёт против вас царя Ассирии.
18 И в это время Господь призовёт „муху”, которая сидит сейчас возле египетских рек, и „пчелу”, которая сейчас находится в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну. 19 Они раскинут лагерь возле скал, у пустынных потоков, среди терновников и ям, наполненных водой. 20 Господь использует Ассирию, чтобы наказать Иудею. Ассирия будет нанята, и Господь как бритвой обреет ею волосы с головы и ног Иудеи и даже сбреет ей бороду[m].
21 В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец, 22 но молока будет столько, что на каждого хватит масла, и каждый в стране будет есть творог и мёд. 23 Сейчас в этой земле возделываются поля, на которых раскинулись тысячи виноградников, каждая лоза которых стоит тысячу серебреников, но эти поля зарастут сорняками и терновником. 24 Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты. 25 Люди, которые когда-то работали там и растили урожай, больше туда не придут, земля будет полна сорняков и колючек, и только овцы и скот будут бродить в тех местах».
Footnotes
- 7:1 Факей… Ремалии Царь северной Иудеи, правивший с 740 по 731 гг. до Р. Х.
- 7:2 Ефрем То есть «Израиль».
- 7:3 Шеарясув Что значит «вернутся обратно немногие».
- 7:3 Верхний пруд Возможно, речь идёт о пруде «Силоам», находившимся на южной границе города Давида возле Красного пруда.
- 7:4 сына Ремалии Имеется в виду Факей, царь северного Израиля, правивший с 740 по 731 гг. до Р. Х.
- 7:9 тебе… жизнь Или «то тебе не должны верить люди».
- 7:11 глубин преисподней Или «пусть твой вопрос будет глубоким». Древнееврейское слово «вопрос» звучит как слово «преисподняя».
- 7:11 небесных высот Буквально «пусть твой вопрос будет очень высоким».
- 7:13 семья Давида Согласно обещанию Господа, мужчины из семьи Давида должны были восседать на царском троне в Иудее.
- 7:14 Взгляни… беременна Или «Взгляни на эту девственницу. Она беременна». Данный вариант содержится в древнегреческом тексте. См.: Мф. 1:23, где упоминается это событие.
- 7:14 Эммануилом Это имя означает «С нами Бог».
- 7:15 творог и мёд Вероятно, имеется в виду первая твёрдая пища, которую давали ребёнку, или та еда, которая была доступна беднякам. Также см.: Ис. 7:22.
- 7:20 обреет… бороду То есть народ Иудеи испытает унижение и будет захвачен в рабство.
Исаия 7
New Russian Translation
Знамение Еммануила
7 Когда Ахаз, сын Иотама, внук Уззии, был царем Иудеи, Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царя Израиля, пошли войной на Иерусалим, но не смогли его одолеть.
2 Дому Давида возвестили: «Арам вступил в союз с Ефремом»[a], и сердца у[b] Ахаза и у его народа затрепетали, как деревья в лесу трепещут от ветра.
3 Господь сказал Исаии:
– Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом[c] к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю. 4 Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней – из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии. 5 Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: 6 „Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела“. 7 Но так говорит Владыка Господь:
Это не сбудется,
этого не случится,
8 ведь глава Арама – Дамаск,
а глава Дамаска – Рецин.
Через шестьдесят пять лет
Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом.
9 Глава Ефрема – Самария,
а глава Самарии – сын Ремалии.
Если не будете твердо стоять в своей вере,
не устоите вовсе».
10 И снова Господь сказал Ахазу:
11 – Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно – в глубинах мира мертвых[d] или на высотах небес.
12 Но Ахаз сказал:
– Я не стану просить, не буду испытывать Господа.
13 Тогда Исаия сказал:
– Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога? 14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил[e]. 15 Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. 16 Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены. 17 Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды[f], – Он наведет царя Ассирии.
18 В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков рек Египта, и пчеле, что в ассирийской земле. 19 Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища.
20 В тот день Владыка обреет ваши головы, волосы на ногах и отрежет бороды бритвой, нанятой по ту сторону Евфрата, – царем Ассирии[g].
21 В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, 22 то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед.
23 В тот день там, где некогда росла тысяча виноградных лоз стоимостью в тысячу серебряных шекелей[h], будут лишь терновник и колючки. 24 Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками.
25 Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдете туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их.
Footnotes
- 7:2 Или: «разбил стан на земле Ефрема».
- 7:2 Букв.: «его сердце».
- 7:3 Шеар-Иашув – это имя означает «остаток вернется».
- 7:11 Мира мертвых – евр.: «шаала». Это слово может означать «в мире мертвых» и «проси».
- 7:14 Имя Еммануил (евр.: «Имману Эль») означает «с нами Бог». Эти слова являются пророчеством о рождении Иисуса Христа (см. Мат. 1:22-25).
- 7:17 См. 3 Цар. 12:1-20.
- 7:20 В древние времена военнопленному сбривали волосы для того, чтобы сделать его объектом всеобщего поругания, унижения и осуждения.
- 7:23 Около 11,5 кг.
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.