Исаия 11
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Царь мира приходит
11 От корня Иессея[a] прорастёт побег[b],
ветвь произрастёт от корня.
2 Дух Господа будет в этом новом Царе,
дух мудрости, разума, могущества
и дара вести за собой,
дух понимания и почитания Господа.
3 Царь этот будет почитать Господа
и в этом обретёт счастье.
Он не будет судить людей,
полагаясь лишь на Свои догадки и слухи.
4-5 Он будет судить бедных праведно и честно,
Он будет справедлив в Своих решениях о бедняках земли,
и если Он решит, что люди заслуживают плетей,
то они будут биты.
Если Он решит, что люди заслуживают казни,
то повелит, и они будут казнены.
Истина и доброта дадут Ему силу
и будут словно пояс на Его бёдрах.
6 Волки будут тогда жить в мире с овцами,
и тигры будут мирно лежать рядом с молодыми козами.
Телята, львы и быки будут жить в мире,
и малое дитя сможет вести их.
7 Коровы будут жить в мире с медведями,
а их потомство будет лежать вместе,
не причиняя друг другу вреда.
Львы будут есть сено вместе с быками,
и даже змеи не будут жалить людей.
8 Младенец будет играть возле норы кобры[c]
и не побоится протянуть руку к её гнезду.
9 Всё это будет говорить о мире, о том,
что никто никому не будет причинять вреда,
и люди на Моей святой горе не захотят ничего разрушать,
потому что воистину познают Бога
и будут наполнены пониманием Господа,
как воды наполняют море.
10 В то время явится человек из рода Иессея, который станет как знамя, вокруг которого соберутся народы. Они будут спрашивать его совета, и исполнится славы место вокруг него.
11 И тогда мой Владыка рукою Своею снова соберёт тех, кто остался от Его народа, кто выжил в Ассирии, северном и южном Египте, Эфиопии, Еламе, Вавилоне, Емафе и в других дальних странах по всему миру.
12 Господь поднимет это знамя
как знак для всех людей
и соберёт вместе народы Израиля и Иудеи,
которых заставили покинуть их страну
и разбросали по всем уголкам земли.
13 Ефрем перестанет со злобой относиться к Иудее,
и у Иудеи не останется больше врагов,
она больше не будет причиной бед Ефрема.
14 Ефрем с Иудеей пойдут против филистимлян,
они будут подобны птицам,
падающим сверху на маленького зверька,
вместе они заберут богатства у людей Востока[d]
и вместе будут править Едомом, Моавом и народом Аммона[e].
15 Разгневался Господь
и, подобно тому как Он разделил море Египта[f],
Он протянет руку и над Евфратом
и рассечёт его ударом на семь ручьёв,
через которые можно перейти, не снимая сандалий.
16 Тогда народ Господа, оставшийся в Ассирии,
сможет её покинуть, как случилось в те времена,
когда Бог вывел народ из Египта.
Footnotes
- 11:1 Иессей Отец царя Давида.
- 11:1 побег То есть «новый Царь», Который будет родом из семьи Давида.
- 11:8 кобра Ядовитая змея.
- 11:14 люди Востока Как правило, речь идёт о людях, живших в землях, граничивших с Вавилоном.
- 11:14 Едом, Моав, Аммон Страны к востоку от Израиля, его извечные враги.
- 11:15 Он… Египта Или «Господь иссушит мыс моря Египетского».
Исаия 11
New Russian Translation
Отрасль от корня Иессея[a]
11 И выйдет от корня[b] Иессея Побег;
вырастет из его корней Отрасль[c].
2 На Нем будет покоиться Дух Господа –
Дух мудрости и разума,
Дух совета и силы,
Дух знания и страха Господня[d],
3 и будет страх Господень Ему в радость.
Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
и решать по тому, что услышат Его уши,
4 но по правде Он будет судить бедных,
справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю жезлом Своих уст;
духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Праведность будет Его поясом,
верность – опоясанием на Его бедрах.
6 Волк будет жить вместе с ягненком,
леопард ляжет рядом с козленком,
теленок и лев будут вместе пастись[e],
и дитя поведет их.
7 Корова будет пастись с медведицей,
их детеныши будут вместе лежать,
и лев, как вол, будет есть сено.
8 Младенец будет играть над норой змеи,
малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9 И не будут ни вредить, ни губить
на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Господа,
как воды наполняют море.
10 В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[g], из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12 Он поднимет знамя народам
и соберет изгнанников Израиля;
Он соберет рассеянный народ Иудеи
с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема,
и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефрем не станет завидовать Иуде,
а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит
залив Египетского моря;
в опаляющем ветре взмахнет рукой
над рекой Евфратом.
Она разобьется на семь ручьев,
так что ее будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
будет широкий путь,
как было для Израиля,
когда он вышел из Египта.
Footnotes
- Глава 11 Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
- 11:1 Букв.: «пня».
- 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
- 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
- 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
- 11:10 Или: «Росток».
- 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.