Иов 3
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
Иов проклинает день, когда родился
3 И вот Иов стал проклинать день, когда он родился, сказав:
2-3 «Хочу, чтоб день, когда я родился,
навеки был потерян;
чтоб никогда не наступала ночь,
когда сказали: „Это мальчик!”
4 Хочу, чтоб тёмным был тот день навек.
Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне.
Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.
5 Хочу, чтоб свет тот оставался тёмным, как смерть.
Хочу, чтоб скрыли облака тот день.
Чтоб испугался чёрных облаков свет дня,
в который я родился!
6 Хочу, чтоб темнота удерживала ночь,
чтоб не было её в календаре.
Пусть месяц ни один её не примет.
7 Пусть ночь та будет бесплодной.
Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
8 Некоторые чародеи полагают,
что могут Левиафана[a] разбудить.
Так пусть они проклянут тот день,
когда родился я.
9 Пусть в утро это будет тёмною звезда.
Пусть утреннего света ждёт та ночь,
но никогда прийти ему не даст.
И первых солнечных лучей не дай ему увидеть.
10 Поскольку эта ночь не помешала рождению моему,
чтоб не увидел я все мои несчастья.
11 И почему в момент рождения я не умер?
И почему, родившись, я остался жить?
12 Зачем меня держала на коленях
и вскармливала мать моя?
13 Ведь, если б умер я, родившись,
сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал
14 со всеми мудрецами и царями,
кто жил в далёком прошлом на земле.
Те люди строили себе дома,
которые сейчас стоят в руинах.
15 Хотел бы похороненным быть с теми,
кто золотом и серебром наполнили свои могилы[b].
16 Ну почему я не был выкидышем,
тем, кто в землю лег, едва лишь родившись?
Хотел бы я быть тем младенцем,
который дневного света никогда не видел.
17 Плохие люди прекращают делать зло,
когда они уже в могилах.
И люди, устающие от жизни,
в могилах обретают свой покой.
18 В могиле даже узники свободны:
они не слышат стражников, кричащих на них.
19 В могилах люди все: и знатный, и безродный,
там от хозяина свободен даже раб.
20 Зачем, чтоб видеть свет дневной,
страдания продлевать?
Зачем, если судьба его невыносима,
ему даётся жизнь?
21 Те люди смерти ждут,
а смерть к ним не идёт.
Скорбящий ищет смерти больше,
чем спрятанных богатств.
22 Такие люди были б счастливы найти свои могилы.
Найдя свои гробницы,
они исполнились бы радости.
23 Но будущее их в секрете держит Бог
и, охраняя их, стеною окружает.
24 Когда приходит время есть, вздыхаю я,
но не от радости, а от грусти.
И жалобы мои текут рекой.
25 Боялся я, чтоб не произошло
со мной какого-то несчастья.
И вот оно произошло!
Чего боялся я, то и случилось.
26 Нет мира мне, не знаю я покоя.
Я слишком опечален, чтобы отдохнуть!»
Иов 3
New Russian Translation
Первая речь Иова
Иов проклинает день своего рождения
3 После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет. 2 Он сказал:
3 – Да сгинет день, когда я родился,
и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
4 Пусть тот день станет тьмой,
пусть Бог с высоты не вспомнит о нем,
пусть свет в тот день не сияет.
5 Пусть он достанется мраку и мгле,
пусть будет затянут тучей,
пусть тьма его свет затмит.
6 Пусть той ночью владеет тьма,
пусть не сочтется она в днях года
и не войдет ни в один из месяцев.
7 Пусть та ночь будет бесплодной,
и не раздастся в ней крик радости.
8 Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни[a],
те, кто способен разбудить Левиафана[b].
9 Пусть померкнут звезды на ее заре;
пусть ждет она утра и не дождется,
не увидит первых лучей рассвета,
10 за то, что не затворила дверей материнского чрева
и не скрыла от моих глаз горе.
11 Почему не погиб я при родах
и не умер сразу же после рождения?
12 Зачем меня держали на коленях[c]
и вскармливали грудью?
13 Я лежал бы сейчас в мире,
спал бы себе спокойно
14 среди царей и мудрецов земли,
которые строили себе то, что ныне в руинах,
15 среди правителей, у которых было золото,
и которые свои дома наполнили серебром.
16 Почему не зарыли меня как мертворожденного,
как младенца, который не увидел света?
17 Там прекращается суета неправедных,
и утомленные находят покой.
18 Там отдыхают вместе пленники
и не слышат криков смотрителя.
19 Там и малый, и великий равны
и слуга свободен перед господином.
20 На что дан страдальцу свет,
и жизнь – тому, чья душа скорбит,
21 тому, кто ждет смерти, но она не идет,
даже если он ищет ее усердней, чем клад,
22 тому, кто с радостью и ликованием
обрел бы могилу?
23 Зачем дана жизнь тому,
чей путь сокрыт,
тому, перед кем поставил преграду Бог?
24 Вздохи мои вместо еды;
льются стоны мои, как вода.
25 Чего я боялся, то и произошло;
чего страшился, то со мной и случилось.
26 Нет мне ни мира, ни покоя;
нет мне отдыха, настала смута.
Footnotes
- 3:8 Или: «море».
- 3:8 Левиафан – морское чудовище, символ враждебных Богу сил. Иов призывает чародеев пробудить Левиафана, чтобы тот проглотил ночь его зачатия и день его рождения.
- 3:12 Речь может идти либо о коленях матери, кормящей своего младенца, либо отца или деда, которые, по древнему обычаю, брали на колени новорожденного, этим признавая его своим потомком и членом семьи (см. Быт. 50:23).
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.