Иов 17
Russian New Testament: Easy-to-Read Version
17 «Сломлен мой дух,
коротки дни мои, и ждёт меня могила.
2 Я насмешниками окружён,
глаза принуждены их злобу видеть.
3 Господи, поручись за меня!
Кто ещё отведёт от меня опасность?
4 Ты их разум лишил понимания,
и потому не дашь Ты им победы.
5 Говорят, что ради спасения друзей
люди пренебрегают своими детьми[a],
а мои друзья против меня же обернулись.
6 Бог посмешищем сделал меня для всех,
люди плюют мне в лицо.
7 Помутнели от скорби мои глаза,
и тело стало как тень.
8 Праведные возмущены,
и невинные негодуют на неверных.
9 Праведные всё равно от путей своих не отступят,
и те, чьи руки чисты, станут сильней.
10 Все вы попытайтесь снова доказать мою неправоту;
ни одного мудрого среди вас не вижу.
11 Дни мои кончены, планы разбиты,
как и надежды сердца моего.
12 Всё для меня смешалось в беспорядке:
ночь приходит вместо дня,
а вечер наступает вместо утра.
13 Если и есть тот дом,
на который надежды возлагаю я, то это—могила.
Если и расстелю постель я,
то только в темноте могильной.
14 Но если я тлению говорю „ты мой отец”
и червя называю „матерью и сестрой”,
15 то в чём тогда моя надежда?
Кто подскажет, где она?
16 И сойдёт ли она со мной
к воротам смертельным?
Вместе ли спустимся мы в прах?»
Footnotes
- 17:5 ради… детьми Буквально «человек обещает поделиться своим имуществом с друзьями, в то время как его собственные дети слепнут».
Иов 17
New Russian Translation
17 Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
ждет меня могила.
2 Поистине, рядом со мной – насмешники,
и мои глаза смотрят на их издевательства.
Иов просит Бога быть его защитником
3 Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
4 Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
5 У того, кто друзей оговаривает за плату, –
дети ослабеют глазами.
6 Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо.
7 Помутились от горя мои глаза,
и все тело мое стало как тень.
8 Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
9 Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
10 Ну, а вы – попробуйте снова,
и я не найду среди вас мудреца.
Смерть – единственная надежда Иова
11 Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы.
12 Они ночь превращают в день.
«Свет, – говорят они, – тьме сродни».
13 Если я жду себе дом в мире мертвых,
если я во мгле расстелю постель,
14 и скажу могиле: «Ты мне отец»,
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты – сестра»,
15 то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?
16 Сойдет ли она к воротам мира мертвых?
Разве вместе в прах мы ляжем?
Copyright © 2007 by Bible League International
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.