Add parallel Print Page Options

Иуда и Фамарь

38 В то время Иуда расстался со своими братьями и пошёл жить к человеку по имени Гира из города Одоллам. Там он встретил одну хананеянку, дочь Шуа, и женился на ней. Хананеянка родила сына и назвала его Иром. Потом она родила другого сына и назвала его Онаном, а потом она родила ещё одного сына и назвала его Сала. Когда у Иуды родился третий сын, он жил в Хезиве.

Иуда выбрал в жены своему первенцу Иру женщину по имени Фамарь. Ир, однако, не угодил Господу, сделав много плохого, и Всевышний умертвил его. Тогда Иуда сказал брату Ира Онану: «Иди и спи с женой твоего покойного брата, стань ей мужем, и если родятся дети, то они будут детьми твоего брата Ира»[a].

Онан знал, что дети от этого союза не будут его детьми, и потому, когда входил к Фамари, не оставлял своё семя внутри у неё. 10 Этим он прогневал Господа, и Господь умертвил также и Онана. 11 Боясь, что и Сала будет умерщвлён, как были умерщвлены его братья, Иуда сказал тогда своей невестке Фамари: «Иди обратно к своему отцу, оставайся там и не выходи замуж, пока не подрастёт мой младший сын Сала». И Фамарь возвратилась в дом отца.

12 Через некоторое время умерла жена Иуды, дочь Шуа. Когда для Иуды прошло время скорби, он со своим другом Гирой из Одоллама отправился в Фимнафу стричь шерсть с овец. 13 Фамарь узнала, что её свёкор Иуда отправляется в Фимнафу стричь овец. 14 Она сняла с себя вдовье одеяние, надела другую одежду и, прикрыв лицо чадрой, села у дороги, ведущей из Фимнафы в близлежащий город Енаим. Фамарь знала, что младший сын Иуды Сала вырос, но Иуда не имел планов женить его на ней.

15 Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, так как её лицо было скрыто чадрой, как у блудниц. 16 Тогда Иуда подошёл к ней и сказал: «Я хочу быть с тобой». (Он не знал, что это была его невестка Фамарь).

«Сколько дашь мне за это?»—спросила Фамарь.

17 «Я пришлю тебе козлёнка из моего стада»,—сказал Иуда.

«Я согласна,—ответила она.—Но только сначала дай мне что-нибудь в залог, пока не пришлёшь козлёнка».

18 «Что ты хочешь от меня в залог того, что я пришлю тебе козлёнка?»—спросил Иуда.

«Дай мне твою печать на шнуре, которой запечатываешь письма, и ещё дай мне твой дорожный посох»,—сказала Фамарь. Иуда дал ей всё это и познал её, и Фамарь забеременела. 19 Фамарь отправилась домой, сняла чадру, которой закрывала лицо, и снова надела свою вдовью одежду.

20 Через некоторое время Иуда послал своего друга Гира в Енаим, чтобы тот доставил блуднице обещанного козлёнка, и велел ему забрать у неё печать и дорожный посох. Гир, однако, не сумел найти её 21 и спросил у мужчин в Енаиме: «Где та блудница, что сидела здесь у дороги?» Те же ответили: «Здесь никогда не было блудницы».

22 Друг Иуды пришёл к нему обратно и сказал: «Я не смог найти эту женщину. Местные мужчины сказали, что там никогда не было блудницы».

23 «Пусть эти вещи остаются у неё,—сказал Иуда.—Не хочу, чтобы люди смеялись над нами. Я хотел отдать ей козлёнка, но мы не смогли найти её, и этого достаточно».

Беременность Фамари

24 Три месяца спустя Иуде сказали: «Твоя невестка Фамарь согрешила, как грешат блудницы, и теперь беременна».

Иуда сказал: «Выведите её и сожгите».

25 Мужчины пошли к Фамари, чтобы убить её, но она послала сказать своему свёкру: «Эти вещи принадлежат тому, от кого я забеременела. Посмотри на них: чьи они? Чья эта печать со шнуром? И чей это дорожный посох?»

26 Иуда узнал эти вещи и сказал: «Она невиннее, чем я. Я не отдал ей своего сына Салу, как обещал». И больше не входил к Фамари.

27 Когда пришло Фамари время рожать, оказалось, что у неё будут близнецы. 28 Во время родов один ребёнок высунул ручку, и повитуха повязала на неё красную тесьму. Она сказала: «Этот ребёнок родился первым». 29 Ребёнок же убрал ручку, и первым родился другой. «Как ты сумел вырваться первым?»—спросила повитуха, и его назвали Фаресом[b].

30 После этого родился второй ребёнок, тот, у которого на ручке была красная тесьма, и его назвали Зарой[c].

Footnotes

  1. 38:8 Иди… брата Ира Согласно обычаю, если мужчина умирал, не оставив потомства, то один из его братьев должен был жениться на этой вдове. Если же овдовевшая женщина, выходя замуж за брата умершего мужчины, рожала ребёнка, то этот ребёнок считался ребёнком умершего мужчины.
  2. 38:29 Фарес Что означает «вырваться».
  3. 38:30 Зара Что означает «яркий».