Add parallel Print Page Options

Иаков в Вефиле

35 Бог сказал Иакову: «Отправляйся в город Вефиль[a]. Поселись там и возведи Мне алтарь для поклонения, в честь Эла[b], Бога, явившегося тебе, когда ты убегал от своего брата Исава».

Иаков сказал своей семье и всем слугам: «Уничтожьте всех чужеземных богов, которые у вас есть, и очиститесь. Наденьте на себя чистую одежду. Мы отправляемся отсюда в Вефиль. Там я поставлю алтарь Богу, Который помог мне в час моих бедствий и Который всегда находится со мной, куда бы я ни шёл».

Тогда люди отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, а также все кольца, которые они носили в ушах, и Иаков закопал всё это под дубом у города, называвшегося Сихем.

Когда Иаков с сыновьями уходил из той земли, местные жители хотели погнаться за ними и убить, но Бог наполнил их сердца великим страхом, и поэтому они не решились преследовать Иакова. Тогда Иаков и все, кто были с ним, отправились в Луз, в Ханаанской земле, называемый теперь Вефилем. Там он поставил алтарь и назвал это место Эл-Вефиль[c], выбрав такое название потому, что на этом месте Бог впервые явился ему, когда он убегал от брата.

Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон-Вакуф[d].

Новое имя Иакова

Когда Иаков возвратился из Падан-Арама, Бог снова явился ему и благословил его: 10 «Сейчас твоё имя—Иаков, но Я изменю его: отныне ты больше не будешь зваться Иаковом, твоим новым именем станет Израиль»[e]. И тогда Бог назвал его Израилем.

11 «Я—Бог Всемогущий[f],—сказал ему Бог.—Имей множество детей и умножайся, чтобы стать великим народом. От тебя пойдут другие народы и другие цари. 12 Я дал Аврааму и Исааку особую землю, теперь же отдаю эту землю тебе, а также и всему твоему народу, который будет жить после тебя». 13 После этого Бог ушёл оттуда, 14-15 Иаков же поставил на том месте каменный памятник и освятил его, вылив на него вино и оливковое масло. Это место являлось святым, так как там Бог говорил с Иаковом, и поэтому Иаков назвал его Вефилем[g].

Смерть Рахили

16 Иаков и все, кто были с ним, отправились из Вефиля. И когда ещё оставалось некоторое расстояние до Ефрафы, у Рахили начались роды. 17 Роды были очень тяжелые, и Рахиль мучилась в страшной боли. Её кормилица заметила это и сказала: «Не бойся, Рахиль, у тебя родится ещё один сын».

18 Рахиль умерла, рожая этого сына и, умирая, дала сыну имя Бенони[h], но Иаков назвал его Вениамином[i].

19 Рахиль похоронили у дороги в Ефрафу, то есть Вифлеем, 20 и Иаков поставил на могиле Рахили памятник в её честь, который стоит там и поныне. 21 Затем Израиль продолжил свой путь и раскинул стан у башни Едер[j].

22 Израиль оставался там недолго, но пока он был там, Рувим познал служанку[k] Израиля Валлу. Услышав об этом, Израиль очень рассердился[l].

Семья Израиля

У Иакова было 12 сыновей:

23 Сыновья Иакова и Лии: первенец Иакова Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.

24 Сыновья Иакова и Рахили: Иосиф и Вениамин.

25 Сыновья Иакова и Валлы, служанки Рахили: Дан и Неффалим.

26 Сыновья Иакова и Зелфы, служанки Лии: Гад и Асир.

Все они были сыновья Иакова, родившиеся в Месопотамии.

27 Иаков отправился к своему отцу Исааку в Мамре, в Кириаф-Арбу, то есть в Хеврон, туда, где жили Авраам и Исаак. 28 Исаак прожил 180 лет, 29 а потом ослабел и умер. Он прожил долгую и полную жизнь, и сыновья Исав и Иаков похоронили его на том же месте, где был похоронен его отец.

Footnotes

  1. 35:1 Вефиль Город в Израиле. «Вефиль» переводится как «дом Божий».
  2. 35:1 Эл Имя Бога на древнееврейском языке.
  3. 35:7 Эл-Вефиль Что в переводе означает «Бог Вефиля».
  4. 35:8 Аллон-Вакуф То есть «дуб печали».
  5. 35:10 Израиль Что означает «он борется за Бога» или «он борется с Богом», или «Бог борется».
  6. 35:11 Я—Бог Всемогущий Буквально «Эл-Шаддай».
  7. 35:14-15 Вефиль Город в Израиле. «Вефиль» переводится как «дом Божий».
  8. 35:18 Бенони Что означает «сын моих мучений».
  9. 35:18 Вениамин Что означает «любимый сын» или «правая рука».
  10. 35:21 башня Едер Или «Мигдал-Едер».
  11. 35:22 служанку Или «наложницу».
  12. 35:22 Услышав… рассердился Данный вариант содержится исключительно в древнегреческих рукописях. См.: Быт. 49:4.