Font Size
Exodus 15:24
New English Translation
Exodus 15:24
New English Translation
24 So the people murmured[a] against Moses, saying, “What can[b] we drink?”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 15:24 tn The verb וַיִּלֹּנוּ (vayyillonu) from לוּן (lun) is a much stronger word than “to grumble” or “to complain.” It is used almost exclusively in the wilderness wandering stories, to describe the rebellion of the Israelites against God (see also Ps 59:14-15). They were not merely complaining—they were questioning God’s abilities and motives. The action is something like a parliamentary vote of no confidence.
- Exodus 15:24 tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water.sn It is likely that Moses used words very much like this when he prayed. The difference seems to lie in the prepositions—he cried “to” Yahweh, but the people murmured “against” Moses.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.